
The Keywords of Chinese Independent Cinema
中国独立电影的关键词
Executive Editors执行主编
Flora Lichaa 李风华、Yang Yishu 杨弋枢
Contents 目录
Introduction导言
The Interdependence of Individual Practices
个人实践的相互依存性
Flora LICHAA 李风华 Translator 译者: FAN Xiang 樊响
ARTICLES学术视野
Keyword: Independent
关键词:独立
Chris BERRY 裴开瑞 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Chinese Independent | A Diaspora of Meaning
关键词:中国独立 | 流散的意义
Karin CHIEN钱盈 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Alternative Space
关键词:替代空间
ZHANG Yaxuan 张亚璇 Translator 译者:吴波 WU Bo
Keyword: Film Festival/Exhibition
关键词:电影节/放映
FAN Xiang 樊响
Keyword: Grassroots Exhibition
关键词:民间放映
YU Yaqin 余雅琴 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: On-the-Spot
关键词:现场
Luke ROBINSON 卢克·罗宾逊 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Memory
关键词:记忆
Paul PICKOWICZ 毕克伟 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Migrant Worker
关键词:民工
Luisa PRUDENTINO 路易莎 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Queer Moving Images
关键词:酷儿影像
CHAO Shi-yan 赵锡彦 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keywords: Ethics and Feminism | Desiring Feminism
关键词:伦理与女权主义
ZENG Jinyan 曾金燕 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Ethics
关键词:伦理
WANG Xiaolu 王小鲁 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
PERSONAL ESSAYS个人论文
Keyword: Censorship | The ‘Black Hand Army’ of the Silver Screen and ‘Work Honestly and You Will Have a Happy Life’: Two Memories of Film Censorship
关键词:审查 | 银幕“黑手党”与“诚实劳动换来幸福生活”—— 关于“电影审查”的两则往事
ZHANG Zanbo 张赞波 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Independence | The Road to Independence
关键词:独立 | 独立之路
GAN Xiao’er 甘小二 Translator 译者: WU Bo 吴波
Keywords: Independence → Freedom → Activism 关键词:独立 → 自由 → 行动
WU Wenguang 吴文光 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Individual
关键词:个人
CONG Feng 丛峰 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Individual | My Individual Creative Experience 关键词:个人 | 我的个人创作实践
ZOU Xueping 邹雪平 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Memory
关键词:记忆
LIN Xin 林鑫 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Pixelation
关键词:马赛克
LI Xiaofeng 黎小锋 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Public-Interest Images | My public-interest Films and Me
关键词:公益影像 | 我与我的公益影像作品
JIANG Nengjie 蒋能杰 Translator 译者:ZHANG Qianqi 张倩绮
Keyword: Workshop | ‘Feelings guide the way, rational though lights the way’: My Workshop Notes
关键词:工作坊 | “感性引路,理性照亮”—— 我的工作坊纪事
ZHANG Mengqi 章梦奇 Translator 译者:Michelle DEETER
FILM REVIEWS AND FILM ANALYSES影评与电影分析
Keyword: Independent | Independent as Affect: A Discussion of the Negotiation Scene in Bing’ai
关键词:独立 | 独立作为情动 —— 以《秉爱》的交涉戏为中心
WEN Hao 闻豪 Translator 译者:Michelle DEETER
Keyword: Feminism | The DV Gaze before the Age of the Selfie: On Yang Mingming’s Female Directors (2012)
关键词:女性主义 | 前自拍时代的DV凝视 —— 谈杨明明的《女导演》(2012)
Zoe Meng JIANG江萌 Translator 译者:FAN Xiang 樊响
Keyword: Feminism | Female Agency in Li Yu’s Lost in Beijing: From ‘Object of the Look’ to ‘Subject Who Looks’
关键词:女性主义 | 李玉《迷失北京》中的女性能动性:从 “被注视的对象” 到 “注视的主体”
Bérénice M. REYNAUD雷贝丽 Translator 译者:FAN Xiang樊响
Keyword: Memory | Reading the Gospel in Miao: Christian Memories of Development in Songs From Maidichong
关键词:记忆 | 阅读苗族福音书:《麦地冲的歌声》中的基督教发展记忆
Max BERWALD 柏麦仁 Translator 译者:FAN Xiang樊响
Keyword: Subalternity | Giving Voice or Reinforcing Subalternity? Spatialising the Chinese Rural Subject in Falling from the Sky by Zhang Zanbo
关键词:底层群体 | 为其发声还是强化从属性?张赞波纪录片《天降》中空间化的中国农村主体
XU Kaiyang徐开阳
ARCHIVES档案
Deconstructing Tradition, Inheriting Tradition: A Conversation about Documentary
解构传统,延续传统 —— 一场关于纪录片的对话
Translator 译者: FAN Xiang 樊响
Jiang Hu: Life on the Road. Q&A with Wu Wenguang by the Practice Society
《江湖》问答 —— 吴文光和实践社
Translator 译者: FAN Xiang 樊响
Duan Jinchuan on No.16 Barkhor South Street and The Square
段锦川谈《八廓南街16号》和《广场》
Translator 译者: FAN Xiang 樊响
About Along the Railway and Stories along the Railway (Abridged)
关于《铁路沿线》与铁路沿线的故事(有删节)
Translator 译者: FAN Xiang 樊响